Nhật ký thực tập của thầy giáo GoToJapan điển trai

 

GoToJapan là trung tâm du học Nhật và Nhật ngữ uy tín hàng đầu Việt Nam. Hơn thế nữa, trung tâm còn được tín nhiệm bởi rất nhiều đối tác và trường học tại Nhật Bản. Bạn Hideaki Masui là sinh viên trường đại học Chukyo, sau khi tìm hiểu và được tư vấn bởi các thầy cô người Nhật, bạn đã quyết định chọn GoToJapan là công ty thực tập. Tại đây bạn không chỉ tích lũy được nhiều kinh nghiệm mà còn có những kỷ niệm không thể nào quên.

 

Hãy cùng theo dõi Nhật ký thực tập của Hideaki Masui nhé:

Phần 1:

“ [インターン日記]

インターン先の会社でピクニックへ!!

片道3時間かけて海絵行きました!やはり時間にルーズな皆さん、呑気にやりたいことをして楽し

Tạm dịch:

[Nhật ký thực tập]

Buổi dã ngoại được tổ chức bởi công ty tôi mà tôi thực tập!!

Tôi đã có một chuyến đi 3 tiếng tới vùng biển! Sau tất cả thì tôi có thể vui vẻ tận hưởng những điều tôi muốn cùng với mọi người (^^)

 

 

 

40660321_856522921208927_4554017758831968256_n

Phần 2:

“Here’s a place for my internship in Vietnam.

I’m wanting to go there and see them again someday.

夏休みのインターンシップ先、Gotojapan センター !

インターン開始前から何度も相談にのってもらい、インターン期間中も手厚いサポートをしていただきました。

この企業で海外インターンシップという経験をつめて本当に良かったです。

ベトナムという国に行けたのもこのセンターのおかげで、また戻りたい場所の1つ!”

Tạm dịch:

Đây là nơi tôi đã hoàn thành kỳ thực tập của mình tại Việt Nam.

Tôi muốn tới đó và gặp lại họ một ngày nào đó.

Thực tập kỳ nghỉ hè đầu tiên, trung tâm gotojapan!

Tôi đã phải tìm hiểu và nghe tư vấn nhiều lần trước khi bắt đầu kỳ thực tập, và tôi đã có một sự hỗ trợ tuyệt vời trong thời kỳ thực tập này.

Thật sự rất tuyệt vời khi có một kinh nghiệm được gọi là thực tập nước ngoài tại công ty này.

Tôi đã có thể đi đến đất nước được gọi là Việt Nam. Nhờ Trung tâm này, một trong những nơi mà tôi muốn quay lại lần nữa!

Phần 3

“インターンシップ終了!沢山の方々に支えてもらって感謝しかありません。様々な経験、人々に出会うことができ、ベトナムでインターンができて最高でした。ベトナムに、戻ってきます!またどこかで会いましょう!!ありがとう。

It’s time for me to leave Vietnam. I really appreciate all the people who were always with me. The time I spent being an internship student was meaningful and I won’t forget any of you. I believe that leaving doesn’t mean goodbye for good. Saying that I hope our paths will cross again someday!”

Tạm dịch:

“Kỳ thực tập đã kết thúc! Tôi trân trọng những người đã luôn bên tôi. Tôi đã hoàn thành kỳ thực tập tại Việt Nam và đó là điều tốt đẹp nhất. Tôi đã có nhiều kỷ niệm ý nghĩa, và gặp gỡ nhiều người mà tôi không bao giờ quên. Tôi sẽ trở về việt nam. Hãy gặp lại nhau ở đâu đó! Cảm ơn.”

 

 

“It’s time to start my university life in Japan again. I really appreciate this opportunity that I had during the summer vacation and I’m getting ready to start a new semester at full power.

Phần 4

“長い夏休みがようやく終了。

メインはベトナムインターンシップ????????。

帰ってきて改めて気が付くその時間の価値。

毎日がワクワクしてた!この経験をだだの経験では終わらせない(^^)

充電は100パーセントできたし、良い大学生活を送れるように頑張ろう!”

Tạm dịch:

Kỳ nghỉ hè dài đã kết thúc, đây chính là kỳ thực tập tại Việt Nam. Tôi thấy trân trọng thời gian biết bao khi tôi phải quay lại Nhật. Mọi ngày đều thật thú vị. Tôi sẽ không thể nào quên được những trải nghiệm này(^ ^)

Tôi đã có thể tích 100% năng lượng và sẽ cố gắng để học tập tốt tại đại học!

 

 

GoToJapan luôn nỗ lực để tạo ra một môi trường năng động không chỉ dành có các bạn trẻ Việt Nam mà còn dành cho các bạn bè quốc tế. Tại đây các bạn sẽ có được cảm giác như sống trong một đại gia đình thứ hai của mình.

 

Hãy tham gia cùng chúng tôi nhé!

Cùng GoToJapan chinh phục tiếng Nhật 

 

 

 

DANH MỤC :